
李懿✿ღ★,厦门大学翻译硕士毕业凯发k8一触即发✿ღ★,深耕科幻小说翻译多年✿ღ★,翻译作品包括丹·西蒙斯“海伯利安”系列✿ღ★、柴纳·米耶维短篇小说集《寻找杰克》✿ღ★、威廉·吉布森的《新玫瑰旅馆》✿ღ★,以及《日本合众国》《失去大海的男人》《斯逐》等✿ღ★。她在钓鱼城科幻学院工作凯发k8一触即发✿ღ★,目前在为CATTI一级笔译而奋斗✿ღ★。
李懿老师本身便是一位优秀的译者✿ღ★,参与了大量知名科幻作品的中文译介✿ღ★。本次刘宇昆短篇集《狩猎愉快》中的《隐娘》是一篇灵感来自唐传奇衍发出的故事✿ღ★,同时也是刘宇昆英文短篇集《隐娘及其他故事》(The Hidden Girl and Other Stories)中的主打篇目✿ღ★。
《隐娘》译文雅致灵动✿ღ★、贴合古风✿ღ★,故事游走于虚实之间✿ღ★,引人入胜✿ღ★,此前一经在杂志刊出便收获众多读者喜爱✿ღ★,这篇故事便是出自李懿老师之手✿ღ★。
H✿ღ★:李懿老师好✿ღ★,您也算是我们的老朋友了✿ღ★,很高兴邀请到您和我们聊聊刘宇昆的作品✿ღ★。首先想请问李懿老师✿ღ★,本次出版的刘宇昆的《转生接口》《狩猎愉快》两本短篇集中✿ღ★,您个人最喜欢的篇目是哪篇呢?
E✿ღ★:编辑老师好✿ღ★,非常感谢您的邀请✿ღ★,也很荣幸能够参与到这两本短篇集的翻译当中✿ღ★。这一次科幻世界出版的两本集子共收录了刘宇昆的二十九则短篇(认真数了两遍✿ღ★,还纳闷为什么不凑个整呢?)✿ღ★,其中有不少作品延续了他一如既往的富有东方元素的风格✿ღ★,也有好些故事描写了人类在赛博世界中面临的困境与人的异化✿ღ★,像《思念与祈祷》这一篇✿ღ★,可谓对当下的网络现状刻画得入木三分金鹰网站✿ღ★。
如果硬要挑一篇“最喜欢”的篇目✿ღ★,我会选择短篇集《转生接口》中的《物哀》这篇✿ღ★。这是一篇以日裔太空人为主角的小说✿ღ★,它的标题金鹰网站✿ღ★,同时也是故事的主题✿ღ★,很有意思✿ღ★:“物哀”这个美学概念✿ღ★,日文写作“物の哀れ”✿ღ★,是一种感念将逝之物的情愫✿ღ★;而它的罗马音写作“mono no aware”✿ღ★,也可以按英文单词的意义✿ღ★,解作“单体+无+意识”✿ღ★,或者说“忽略个体”✿ღ★。这篇小说很好地将物哀的精神与群体观念结合在一起✿ღ★,牺牲的个体虽保全了整体✿ღ★,却无意于独诩英雄凯发k8一触即发✿ღ★,他的逝去也呈现出一种哀而不伤的壮美✿ღ★。
H✿ღ★:刘宇昆的作品中以中国传说和历史为灵感的故事不少✿ღ★,此外像《狩猎愉快》《人之涛》《灰兔✿ღ★、红马✿ღ★、黑豹》✿ღ★,都能从中看到中国文化的影子✿ღ★,但《隐娘》这样风格的确实比较罕见金鹰网站✿ღ★。拜读过李懿老师翻译的《隐娘》后✿ღ★,不得不感叹您在译文上下了很大功夫✿ღ★,文风流畅自然✿ღ★,不留痕迹地将中国古代传奇的风格融入其中✿ღ★。能看到您在翻译中有明确的翻译取向✿ღ★,能聊聊你这样翻译的用意吗?
作者和译者虽然同属于向编辑提供书稿的责任人✿ღ★,但从工作性质上看✿ღ★,译者的工作可能与编辑更为接近✿ღ★。作者的主要任务是表达自己凯发k8一触即发✿ღ★,而译者的任务是表达他人✿ღ★,编辑也是一样✿ღ★。编辑需要在了解作者特点的基础上✿ღ★,从艺术性✿ღ★、市场✿ღ★、读者等角度✿ღ★,提出修改思路✿ღ★,与作者沟通✿ღ★,打磨出完美的作品✿ღ★;译者要做的事也差不多✿ღ★,只是很多时候只能与原作者神交✿ღ★,去揣摩原作者写到某个句子时脑海里可能是什么画面✿ღ★,当然✿ღ★,译者也不能随意去修改✿ღ★,而是尽量去再现那个画面✿ღ★。
初读《隐娘》原文时✿ღ★,很惭愧✿ღ★,一开始我并没有辨别出故事原型✿ღ★,直到看到精精儿和空空儿这两个名字✿ღ★,才恍然大悟✿ღ★:原来Hidden Girl是隐娘啊✿ღ★!于是就去搜索了《传奇·聂隐娘》来看✿ღ★。传奇故事很短✿ღ★,文言文没有多少可以借鉴之处✿ღ★,但还是被我偷了几个词汇✿ღ★,比如押衙✿ღ★、猿猱✿ღ★、淬镜✿ღ★,等等凯发k8一触即发✿ღ★。您听说过有个少年在路上捡了个鼠标垫最后配齐房车的故事吧……
不过✿ღ★,从鼠标垫起家到买房买车✿ღ★,感觉还是挺冤大头的✿ღ★。支撑我把全文改得半文不白的动力✿ღ★,是原文强烈的画面感✿ღ★。读第二遍原文的时候✿ღ★,我眼前就浮现出洋槐树上洋槐花✿ღ★,洋槐树下她看她的场景✿ღ★。一个是小女孩✿ღ★,梳着垂颈双鬟✿ღ★,身穿锦绣襦裙✿ღ★,童音清亮✿ღ★;一个是老尼姑✿ღ★,头顶新发茸茸✿ღ★,佛袍缀着补丁✿ღ★,口打偈语✿ღ★。这样的可爱女孩✿ღ★,当她面对父亲的时候✿ღ★,除了叫“阿爷”✿ღ★,我无法想象她还会喊什么✿ღ★。而尼姑除了念偈✿ღ★,对各家经典也是信手拈来✿ღ★。就这样✿ღ★,从两人的对话开始✿ღ★,我把全文都进行了一番改造✿ღ★。
很多时候✿ღ★,我觉得不是译者刻意地要去选择某一种文风✿ღ★,而是在研读原文时✿ღ★,就有那样的语句和画面扑面而来✿ღ★,让你觉得非这么翻译不可✿ღ★。这种时候也是译者最幸福的时候✿ღ★,透过二维的文字✿ღ★,与原作者进行了一段跨越时空与文化的灵魂交流✿ღ★,(或许是自以为)窥见原作者的脑内剧场✿ღ★,并替他表达出来✿ღ★。
H✿ღ★:我当时也没有立马反应过来The Hidden Girl就是隐娘✿ღ★!或许这里也和李懿老师刚才提的《物哀》的英文标题一样✿ღ★,也包含了另一层意思✿ღ★,毕竟直译“隐藏的女孩”跟故事里的科幻设定搭起来是完全说得通的嘛✿ღ★!说到翻译不得不说✿ღ★,故事第一幕尼姑和小女孩相遇的场景刻画得很浪漫✿ღ★,经由李懿老师的翻译后✿ღ★,古风扑面而来✿ღ★,也为整个故事定下了基调✿ღ★,特别厉害✿ღ★。
其实我们可以看到✿ღ★,刘宇昆先生在小说中经常将自己的文化背景和小说创作结合✿ღ★,很多为中国读者熟知的故事以科幻形式重新被引荐给读者✿ღ★,熟悉的背后同时又存在着某种陌生感✿ღ★。您认为这种熟悉感和陌生感是怎么形成的呢?
E✿ღ★:我觉得这是科幻的本质所带来的必然吧✿ღ★。一篇好的科幻必然要带给读者惊异感✿ღ★,所以哪怕是再熟悉的故事✿ღ★,也会因为插上了科学和幻想的翅膀✿ღ★,变得和之前不一样✿ღ★,让人眼前一亮✿ღ★。就好比《狩猎愉快》中的狐狸精✿ღ★,她在城市中谋生的方法仍然和传说中的一样✿ღ★,但披上了蒸汽朋克的外衣✿ღ★,变得异常的酷✿ღ★。
H✿ღ★:在刘宇昆的小说中✿ღ★,很多东方的文化元素被重新改造运用✿ღ★,对就你我这样的中国读者来说✿ღ★,您认为这样的作品会引起某种别样的感触吗?
还是以《隐娘》这一篇为例吧✿ღ★,在人物的设定上✿ღ★,刘宇昆先生将精精儿和空空儿改作隐娘的两位师姐✿ღ★,同时在吸收传奇故事中隐娘独立女性特点的基础上✿ღ★,增加了她与师父之间的价值观冲突金鹰网站凯发k8一触即发凯发k8一触即发✿ღ★,于是高潮部分变成了隐娘与师父及两位忠心师姐之间的对抗✿ღ★。故事的具体细节固然与传说有出入✿ღ★,但女性独立这样的主题是一脉相承的✿ღ★,只不过在一千多年前体现为自择主子与夫婿✿ღ★,在今人的笔下重点着墨于抗命✿ღ★。
科幻给了我们一个独特的维度✿ღ★,可以让熟悉的故事常写常新✿ღ★。对现有题材的运用与合理改编✿ღ★,能够让现代人更易于接受它核心的价值✿ღ★,也使得古老的故事焕发生机✿ღ★。
H✿ღ★:的确如此✿ღ★,我想这就是科幻的魅力所在吧✿ღ★。近年来越来越多的科幻作品得到改编✿ღ★,刘宇昆老师的作品也陆续得到影视化✿ღ★,不用提有名的《爱✿ღ★、死亡与机器人》里的《狩猎愉快》单集动画✿ღ★,其他像《弧》✿ღ★、《信息》这样的篇目也都得到了改编✿ღ★。李懿老师个人最期待看到哪篇刘宇昆的作品在未来能得到改编呢?
E✿ღ★:我会选《思念与祈祷》吧✿ღ★。这个故事代入感太强了金鹰网站✿ღ★,如今每个人都被网络的漩涡挟裹✿ღ★,一旦遭遇什么不幸✿ღ★,有了热度✿ღ★,隐私就被人翻个底朝天✿ღ★,紧接着就有营销号来反转的✿ღ★,有键盘侠无脑喷的✿ღ★,有不明真相跟风网暴的✿ღ★,令人窒息✿ღ★。
H:是的✿ღ★!我也很期待《思念与祈祷》的改编✿ღ★,这也是我认为《狩猎愉快》短篇集里最精彩的作品之一✿ღ★,我觉得属于将科幻点子和严肃社会议题结合的很好的一篇✿ღ★,故事性也极佳✿ღ★,如果上映一定会买票去看的那种✿ღ★。天生赢家✿ღ★,凯发在线下载✿ღ★,生物技术✿ღ★。